| While this is not incompatible with the United Nations Convention against Corruption, Azerbaijan could consider differentiating sanctions between persons carrying out public and non-public functions. | Хотя это и не противоречит Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, Азербайджану, возможно, следует рассмотреть вопрос о проведении различия между санкциями в отношении лиц, занимающих публичные и непубличные должности. |
| In two cases, it was suggested to consider differentiating sanctions between persons carrying out public and non-public functions, although a universal regime applicable to both categories of persons was deemed to be compatible with the principles of the Convention and different legal traditions. | В двух случаях было предложено рассмотреть вопрос о проведении различия между санкциями в отношении лиц, выполняющих публичные и непубличные функции, хотя универсальный режим, применимый к обеим категориям лиц, считался совместимым с принципами Конвенции и различными правовыми традициями. |
| As suggested with regard to bribery offences and bearing in mind Article 22 and Article 30 par. 1 of the Convention, the UK could consider differentiating sanctions between public and non-public authorities. | Как было указано в отношении преступлений подкупа, а также принимая во внимание статью 22 и пункт 1 статьи 30 Конвенции, Соединенное Королевство могло бы рассмотреть вопрос о проведении различия между санкциями в отношении публичных и непубличных организаций. |
| With regard to UNCAC Article 30, and without prejudice to par. 9 of Article 30, the UK authorities could consider differentiating sanctions between persons carrying out public and non-public function, though the UK position is not incompatible with the standards of the Convention. | В отношении статьи 30 Конвенции и без ущерба для положений пункта 9 статьи 30 власти Соединенного Королевства могли бы рассмотреть вопрос о проведении различия между санкциями в отношении лиц, занимающих публичные и непубличные должности, хотя позиция Соединенного Королевства не противоречит нормам Конвенции. |
| In a number of workshops conducted by the Division over the past 10 years, the issue of differentiating civil registration and population registers as sources for vital statistics emerged often. | Во время семинаров, которые проводил Статистический отдел за последние 10 лет, часто затрагивался вопрос о проведении различия между системой гражданской регистрации и реестрами населения как источниками данных статистики естественного движения населения. |
| Differentiating teachers' and students' attitudes | проведении различия между позицией преподавателей и позицией учащихся; |